An apostle of freedom
How vividly present Zülfü Livaneli still is in our memory! In 1984 he shared the stage at The Théâtre de la Ville with his Greek fellow-singer Maria Farandouri in a series of historic concerts. He was imprisoned during the dark years, then sent into exile and later elected in Parliament. Now a prolific and acknowledged composer, he stands out as a major figure in the world of music (his songs are heard everywhere), of literature (his novel Délivrance [Deliverance] was published by Gallimard) and in the arena of political struggle. Appointed as one of UNESCO’s Goodwill Ambassadors, he is also a collaborator in the Vatan newspaper.
Surrounded by six musicians, Zülfü Livaneli dedicates his recital to the poets’ voice, first of course Nazim Hikmet’s, often extolled by Livaneli’s musical compositions, but also that of several others, including Paul Eluard. Among others, the piece J’écris ton nom liberté [Liberty, I write your name] flies like an arrow straight to his compatriots’ heart. Poems and songs ignore frontiers and travel without national flags.
Jacques Erwan
ZÜLFÜ LİVANELİ
ve 6 müzisyen
Bir özgürlük şarkıcısı
Hatırlardadır… 1984’te Zülfü Livaneli Théâtre de la Ville sahnesini Yunanlı meslektaşı Maria Faranduri ile paylaşmış, «tarihsel» bir konser dizisine tanık olmuştuk. Ülkesinin karanlık bir döneminde hapse atılmış, ardından ülkesini terk etmek zorunda kalmıştır. Daha sonra ise İstanbul’dan milletvekili seçilmiştir. Zülfü Livaneli bugün üretken ve tanınmış bir bestecidir. şarkıları dudaklardan düşmeyen Zülfü Livaneli müzik sahasında olduğu gibi, edebiyat (Délivrance adlı roman› Gallimard’da yayımlanmıştır) ve politik uğraş alanlarında da seçkin bir şahsiyettir. UNESCO «iyi niyet elçisi»dir ve Vatan gazetesinde yazmaktadır.
Altı müzisyen eşliğinde Zülfü Livaneli şairlerin sözüne hasrettiği bir resital sunuyor bize. Elbette besteleriyle yücelttiği Nâzım Hikmet’in mısraları önde geliyor. Ama Paul Eluard gibi başka şairler de repertuarındadır. Eluard’dan bestelediği «Yazarım adını ey özgürlük!» kulaktan kulağa durmadan dolaşıyor. şiir ve şarkı sınır tanımıyor ve yolları bayraksız aşıyor.
J. E.